海外で外こもりブログ
40前に海外逃亡したら、こんな感じになりました
タイ日常 PR

翻訳仕事が来た!

どーもです~。今日は朝から翻訳作業中のナリカーです。
最近翻訳の仕事が来なくてイライラの嫁さんでしたが、結構大口の翻訳業務をゲットしてきました。
予定枚数は150ページ分で価格自体は普通って感じです。
 
この仕事は元JALの先輩が務める会社から回して貰ったらしいです。
タイ人のJAL経験者達は、強い仲間意識&人間的な資質保証が在るみたいで何かと仕事を融通して貰えるみたいでした。
今回の翻訳も政府系の観光案内の日本語化で観光関係に明るい嫁には有り難い仕事になると思います。
 
で、嫁とPC並べて一緒に作業です。嫁がタイ語を翻訳→俺氏PCに打ち込み→ポエム過ぎて意味不明→全体の流れから言いたいことを創造?して翻訳完成?
 
朝9時から初めて今21時まで作業しましたがWord文章5ページ位しか進みません(泣)
聞いたことのない小さな観光地の歴史とか人名の裏取りしながらの作業は大変ね。タイ語の田舎町の地名をカタカナ表記するんだけど、正解がネット漁ってもどこにも載ってないのね。先行者は大変だ。
 
で、御飯作る時間がないので、外食三昧中です。
昨日はカオマンガイの鳥だけ大皿盛り50バーツ+鳥ご飯2皿で計70バーツ。
鳥は3人前は入っているので個別にカオマンガイ食べるよりお得です。スープも特大どんぶりで来ました。

夕方は気分転換にminiロータスまで散歩し、見切り品をゲット!

乳製品は朝食&おやつになります。

で、昼ごはんは、歩いていける距離にあるラーメン屋さん。

イェンタフォーとトムヤム味で各30バーツの計60バーツ

まあ、こんな感じで1ヶ月位はお仕事できそうな感じです(途中で切られなければ)

日本人向け情報なのにタイ人価格と外人価格を併記したり、外国人には細かすぎて理解できない道路案内など???な部分も有りましたが、スルー力で進めときましたよ。
 
もしこの翻訳が無事に終わったら、嫁に天井修理用の高い脚立を買って貰うんだー
 
https://overseas.blogmura.com/emigration/←ブログ気に入って貰えたらポチッっとお願いします
こちらの記事もオススメ

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)